Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

pulli N M

  • 1 pulli-… (1)

    prf L
    rejeton

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > pulli-… (1)

  • 2 pulli-… (1)

    prf L
    rejeton

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > pulli-… (1)

  • 3 pulli-… (2)

    prf L
    sombre

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > pulli-… (2)

  • 4 pulliprema

    pulli-prema, ae m. [ pullus + premo ] Aus = paedico II

    Латинско-русский словарь > pulliprema

  • 5 pullus

    [st1]1 [-] pullus, a, um: - [abcl][b]a - de couleur foncée, noirâtre, brunâtre, sombre. - [abcl]b - de deuil, funèbre.[/b]    - pulli capilli, Ov.: cheveux châtains.    - pulla vestis, Cic. Calp.: vêtement sombre (signe de pauvreté ou de deuil).    - pullum, i, n.: couleur noire, vêtement sombre. [st1]2 [-] pullus, a, um [puellus]: jeune, petit.    - pullus asininus, Varr. R. R. 2, 8, 2: ânon.    - pullus equinus, Col. 6, 29, 1: poulain.    - pullae ranae, Hor. S. 2, 3, 314: têtard. [st1]3 [-] pullus, i, m.: - [abcl][b]a - petit d'un animal. - [abcl]b - poussin, poulet; poulet sacré. - [abcl]c - poulain. - [abcl]d - petit poulet (t. de caresse). - [abcl]e - jeune pousse, rejeton.[/b] [st1]4 [-] pullus, a, um [= purulus → purus]: Varr. pur, propre, net.
    * * *
    [st1]1 [-] pullus, a, um: - [abcl][b]a - de couleur foncée, noirâtre, brunâtre, sombre. - [abcl]b - de deuil, funèbre.[/b]    - pulli capilli, Ov.: cheveux châtains.    - pulla vestis, Cic. Calp.: vêtement sombre (signe de pauvreté ou de deuil).    - pullum, i, n.: couleur noire, vêtement sombre. [st1]2 [-] pullus, a, um [puellus]: jeune, petit.    - pullus asininus, Varr. R. R. 2, 8, 2: ânon.    - pullus equinus, Col. 6, 29, 1: poulain.    - pullae ranae, Hor. S. 2, 3, 314: têtard. [st1]3 [-] pullus, i, m.: - [abcl][b]a - petit d'un animal. - [abcl]b - poussin, poulet; poulet sacré. - [abcl]c - poulain. - [abcl]d - petit poulet (t. de caresse). - [abcl]e - jeune pousse, rejeton.[/b] [st1]4 [-] pullus, a, um [= purulus → purus]: Varr. pur, propre, net.
    * * *
    I.
        Pullus, pulli, m. g. Pulli. Les petits nouveaux naiz de quelque beste que ce soit: mesme ce que les arbres et plantes jectent nouvellement, Les petits jectons et surgeons.
    \
        Implumes pulli. Horat. Qui n'ont point encore de plumes.
    \
        Inuolucres pulli. Gellius. Qui ne peuvent encore voler.
    \
        Plumantes iam pulli. Gellius. Qui commencent desja à avoir des plumes.
    \
        Equinus pullus. Quintil. Un poulain.
    \
        De pullis gallinaceis est epigramma apud Martialem. Poulets, Poulsins.
    \
        Pulli apum. Columel. Jectons de mousches à miel.
    \
        Pulli arborum. Plinius. Les surgeons et jectons, ou rejectons qui viennent aux pieds des arbres, Drugeons.
    II.
        Pullus, Adiectiuum. Virgil. Qui est de la couleur du dos d'un lievre, ou de la laine venant de dessus le mouton, Comme à demi enfumé.
    \
        Pulli oleris radix, Hoc est, olusatri. Columel. Racine d'ache.

    Dictionarium latinogallicum > pullus

  • 6 pullus [1]

    1. pullus, a, um (v. puellus, dem Deminut. von puer = puerulus, wahrsch. mit verlängerter erster Silbe), jung, I) adi.: meus pullus passer, Plaut. Cas. 138: pullus filius asinae subiugalis, Hieron. epist. 53, 8. – II) subst., pullus, ī, m., das Junge, das junge Tier, 1) eig.: a) im allg.: pullus equinus, das Füllen, Plin.: ebenso asininus, Varro: u. pullus asinae, Hieron.: des Geflügels, columbinus, Cic.: gallinaceus, Plaut., Liv. u.a.: pulli aquilae, Plin.: columbarum pulli ac gallinarum, Cael. Aur.: pulli ex ovis orti, Küchlein, Cic.: dum (psittacus) in pullo est, ein Küchlein ist, Solin. 52, 44. – b) insbes., das junge Huhn, das Hühnchen (wov. franz. le poulet), Hor. u. Sen.: v. den Weissagehühnern, Cic. u. Liv. – 2) übtr.: a) v. Menschen: α) als Liebkosungswort, Puttchen, Hühnchen, wie vom kleinen Kaligula, pullus et pupus, Suet. Cal. 13: appellat paetum pater et pullum, Hor. sat. 1, 3, 45. – β) p. miluinus, Geierbrut, v. einem habgierigen Menschen, Cic. ad Q. fr. 1, 2, 2. § 6. – b) der junge Zweig, Cato u. Pallad.

    lateinisch-deutsches > pullus [1]

  • 7 columbinus

    [st1]1 [-] cŏlumbīnus, a, um [columba]: - [abcl][b]a - de pigeon. - [abcl]b - de couleur de pigeon, gris cendré.[/b]    - columbini (pulli): pigeonneaux. [st1]2 [-] Cŏlumbīnus, a, um: de Columbus (un mirmillon).    - Columbo victori, leviter tamen saucio, venenum in plagam addidit, quod ex eo Columbinum appellavit, Suet.: Columbus était vainqueur, mais légèrement blessé; Caligula fit mettre dans la plaie (de ce mirmillon) un poison qui, depuis lors, fut appelé poison de Columbus.
    * * *
    [st1]1 [-] cŏlumbīnus, a, um [columba]: - [abcl][b]a - de pigeon. - [abcl]b - de couleur de pigeon, gris cendré.[/b]    - columbini (pulli): pigeonneaux. [st1]2 [-] Cŏlumbīnus, a, um: de Columbus (un mirmillon).    - Columbo victori, leviter tamen saucio, venenum in plagam addidit, quod ex eo Columbinum appellavit, Suet.: Columbus était vainqueur, mais légèrement blessé; Caligula fit mettre dans la plaie (de ce mirmillon) un poison qui, depuis lors, fut appelé poison de Columbus.
    * * *
        Ouum columbinum. Horat. De pigeon.
    \
        Pulli columbini. Cic. Pigeonneaulx.

    Dictionarium latinogallicum > columbinus

  • 8 pullus

    1. pullus, a, um (v. puellus, dem Deminut. von puer = puerulus, wahrsch. mit verlängerter erster Silbe), jung, I) adi.: meus pullus passer, Plaut. Cas. 138: pullus filius asinae subiugalis, Hieron. epist. 53, 8. – II) subst., pullus, ī, m., das Junge, das junge Tier, 1) eig.: a) im allg.: pullus equinus, das Füllen, Plin.: ebenso asininus, Varro: u. pullus asinae, Hieron.: des Geflügels, columbinus, Cic.: gallinaceus, Plaut., Liv. u.a.: pulli aquilae, Plin.: columbarum pulli ac gallinarum, Cael. Aur.: pulli ex ovis orti, Küchlein, Cic.: dum (psittacus) in pullo est, ein Küchlein ist, Solin. 52, 44. – b) insbes., das junge Huhn, das Hühnchen (wov. franz. le poulet), Hor. u. Sen.: v. den Weissagehühnern, Cic. u. Liv. – 2) übtr.: a) v. Menschen: α) als Liebkosungswort, Puttchen, Hühnchen, wie vom kleinen Kaligula, pullus et pupus, Suet. Cal. 13: appellat paetum pater et pullum, Hor. sat. 1, 3, 45. – β) p. miluinus, Geierbrut, v. einem habgierigen Menschen, Cic. ad Q. fr. 1, 2, 2. § 6. – b) der junge Zweig, Cato u. Pallad.
    ————————
    2. pūllus, a, um (Demin. v. pūrus = purulus), rein, veste pullā candidi, Varro sat. Men. 462.
    ————————
    3. pullus, a, um (zu palleo), schmutzig von Farbe, schwarz, von Natur od. durch Schmutz (nicht durch Kunst), grauschwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, lepus superiore parte pulla, Varro: color lanae (eines Schafes), Colum.: capilli, Ov.: myrtus, dunkelfarbig, dunkelgrün, Hor.: so auch ficus, Hor.: terra, grauschwarze, als besonders fruchtbare Erdart, Cato u. Plin.: nigra terra, quam pullam vocant, Colum. – insbes., pulla vestis, pulla toga etc., die grauschwarze Kleidung (aus der von Natur grauschwarzen ungefärbten Schafwolle gemacht), als Tracht, α) des gemeinen Mannes (vgl. pullatus), übtr., pulla paupertas, Calp. ecl. 7, 80: pullus sermo, Vulgärsprache, Varro LL. 9, 33. – β) der Trauernden Cic. u. Ov.: pullum pallium, Flor.: poet., pulla stamina (von den Fäden der Parzen), trauervolle, unglückliche, Ov. Ib. 242. Mart. 6, 58, 7. – subst., pullum, ī, n., das Dunkle = die dunkle Farbe, Ov. met. 11, 48: Plur., pulla decent niveas (puellas), Dunkles kleidet die Mädchen mit blendendweißer Gesichtsfarbe, Ov. art. am. 3, 189.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pullus

  • 9 pullus

        pullus ī, m    [3 PV-], a young animal, foal, young, offspring: ranae, H.: columbini: gallinacei, L.: ciconiae, Iu.: ex ovis pulli orti, chicks.—A young fowl, chicken: mea pullis in parte catini, H.: caveā liberati pulli, the sacred fowls: Appellat pater pullum, male parvus Si cui filius est, chick, H.: milvinus, young kite (of a grasping person).
    * * *
    I
    pulla, pullum ADJ
    blackish, dark colored, of undyed wool as worn in morning
    II
    chicken, young hen

    Latin-English dictionary > pullus

  • 10 pullum

    1.
    pullus, i, m. [root pu-, to beget; cf. puer; Gr. pôlos; Engl. foal].
    I.
    A young animal, young, a foal (cf. fetus):

    asininus,

    Varr. R. R. 2, 8, 2:

    equinus,

    Col. 6, 29, 1:

    onagrorum,

    Plin. 8, 44, 69, § 171:

    glirium,

    Varr. R. R. 3, 15:

    ranae,

    Hor. S. 2, 3, 314:

    columbini,

    Cic. Fam. 9, 18:

    gallinacei,

    Liv. 32, 1; Col. 8, 5, 7:

    pavonini,

    Varr. R. R. 3, 9:

    anserum,

    id. ib. 3, 10:

    ciconiae,

    Juv. 14, 74:

    ex ovis pulli orti,

    chicks, Cic. N. D. 2, 48, 124:

    asinam, et pullum filium,

    Vulg. Zach. 9, 9.—
    B.
    In partic., a young fowl, a chicken, Hor. S. 1, 3, 92; 2, 2, 121; id. Ep. 2, 2, 163; Sen. Q. N. 4, 6, 2; cf.:

    pulli implumes,

    Hor. Epod. 1, 19.—So of the sacred chickens, used in divination:

    cum cavea liberati pulli non pascerentur,

    Cic. N. D. 2, 3, 8.—
    II.
    Transf.
    A.
    Of persons.
    1.
    As a term of endearment, dove, chick, darling:

    meus pullus passer, mea columba,

    Plaut. Cas. 1, 50:

    strabonem Appellat paetum paeter, et pullum, male parvus Si cui filius est,

    Hor. S. 1, 3, 45; Suet. Calig. 13 fin.; M. Aur. ap. Front. Ep. ad Anton. 1, 1 Mai.—
    2.
    Pullus milvinus, qs. young kite, of an avaricious person, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6.—
    B.
    Of plants, a sprout, young twig, Cato, R. R. 51; 133; Pall. 4, 9.
    2.
    pullus, a, um, adj. dim. [for purulus, from purus], pure: veste pullā candidi, Varr. ap. Non. 368, 28.
    3.
    pullus, a, um, adj. [kindr. with pellos].
    I.
    Dark-colored, blackish-gray, dusky, blackish:

    lepus superiore parte pulla, ventre albo,

    Varr. R. R. 3, 12, 5:

    nigra terra, quam pullam vocant,

    Col. 1, praef. §

    24: color lanae pullus atque fuscus,

    id. 7, 2, 4:

    ne maculis infuscet vellera pullis,

    Verg. G. 3, 389:

    hostia,

    Tib. 1, 2, 62:

    capilli,

    Ov. Am. 2, 4, 41:

    myrtus,

    dusky, dark-green, Hor. C, 1, 25, 18; cf.

    ficus,

    id. Epod. 16, 46.—ESD. freq.: pulla vestis, a dark-gray garment (of dark-gray or undyed wool, the dress of mourners and of the lower orders), of mourners, Varr. ap. Non. 549, 33;

    also called toga pulla, not worn at funeral repasts,

    Cic. Vatin. 12, 30; 13, 31.—Hence, subst.: pullum, i, n., a dark - gray garment, Ov. M. 11, 48:

    pullo amictus,

    Liv. 45, 7; Flor. 4, 2, 45.— Plur.:

    pulla decent niveas (puellas),

    Ov. A. A. 3, 189.—
    II.
    Transf.
    a.
    In allusion to the clothing of the poor:

    pulla paupertas,

    Calp. Ecl. 7, 26;

    80: ipse praetor cum tunicā pullā sedere solebat,

    Cic. Verr. 2, 4, 24, § 54.—

    Prov.: non possum togam praetextam sperare, cum exordium pullum videam,

    i. e. a bad beginning cannot make a good ending, Quint. 5, 10, 71.—
    b.
    Of language:

    pullus sermo,

    the vulgar speech, Varr. L. L. 9, 26, 33.—
    c.
    (From mourning attire.) Sad, sorrowful, mournful ( poet.):

    si mihi lanificae ducunt non pulla sorores stamina,

    Mart. 6, 58, 7:

    nere stamina pulla,

    Ov. Ib. 246.

    Lewis & Short latin dictionary > pullum

  • 11 pullus

    1.
    pullus, i, m. [root pu-, to beget; cf. puer; Gr. pôlos; Engl. foal].
    I.
    A young animal, young, a foal (cf. fetus):

    asininus,

    Varr. R. R. 2, 8, 2:

    equinus,

    Col. 6, 29, 1:

    onagrorum,

    Plin. 8, 44, 69, § 171:

    glirium,

    Varr. R. R. 3, 15:

    ranae,

    Hor. S. 2, 3, 314:

    columbini,

    Cic. Fam. 9, 18:

    gallinacei,

    Liv. 32, 1; Col. 8, 5, 7:

    pavonini,

    Varr. R. R. 3, 9:

    anserum,

    id. ib. 3, 10:

    ciconiae,

    Juv. 14, 74:

    ex ovis pulli orti,

    chicks, Cic. N. D. 2, 48, 124:

    asinam, et pullum filium,

    Vulg. Zach. 9, 9.—
    B.
    In partic., a young fowl, a chicken, Hor. S. 1, 3, 92; 2, 2, 121; id. Ep. 2, 2, 163; Sen. Q. N. 4, 6, 2; cf.:

    pulli implumes,

    Hor. Epod. 1, 19.—So of the sacred chickens, used in divination:

    cum cavea liberati pulli non pascerentur,

    Cic. N. D. 2, 3, 8.—
    II.
    Transf.
    A.
    Of persons.
    1.
    As a term of endearment, dove, chick, darling:

    meus pullus passer, mea columba,

    Plaut. Cas. 1, 50:

    strabonem Appellat paetum paeter, et pullum, male parvus Si cui filius est,

    Hor. S. 1, 3, 45; Suet. Calig. 13 fin.; M. Aur. ap. Front. Ep. ad Anton. 1, 1 Mai.—
    2.
    Pullus milvinus, qs. young kite, of an avaricious person, Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6.—
    B.
    Of plants, a sprout, young twig, Cato, R. R. 51; 133; Pall. 4, 9.
    2.
    pullus, a, um, adj. dim. [for purulus, from purus], pure: veste pullā candidi, Varr. ap. Non. 368, 28.
    3.
    pullus, a, um, adj. [kindr. with pellos].
    I.
    Dark-colored, blackish-gray, dusky, blackish:

    lepus superiore parte pulla, ventre albo,

    Varr. R. R. 3, 12, 5:

    nigra terra, quam pullam vocant,

    Col. 1, praef. §

    24: color lanae pullus atque fuscus,

    id. 7, 2, 4:

    ne maculis infuscet vellera pullis,

    Verg. G. 3, 389:

    hostia,

    Tib. 1, 2, 62:

    capilli,

    Ov. Am. 2, 4, 41:

    myrtus,

    dusky, dark-green, Hor. C, 1, 25, 18; cf.

    ficus,

    id. Epod. 16, 46.—ESD. freq.: pulla vestis, a dark-gray garment (of dark-gray or undyed wool, the dress of mourners and of the lower orders), of mourners, Varr. ap. Non. 549, 33;

    also called toga pulla, not worn at funeral repasts,

    Cic. Vatin. 12, 30; 13, 31.—Hence, subst.: pullum, i, n., a dark - gray garment, Ov. M. 11, 48:

    pullo amictus,

    Liv. 45, 7; Flor. 4, 2, 45.— Plur.:

    pulla decent niveas (puellas),

    Ov. A. A. 3, 189.—
    II.
    Transf.
    a.
    In allusion to the clothing of the poor:

    pulla paupertas,

    Calp. Ecl. 7, 26;

    80: ipse praetor cum tunicā pullā sedere solebat,

    Cic. Verr. 2, 4, 24, § 54.—

    Prov.: non possum togam praetextam sperare, cum exordium pullum videam,

    i. e. a bad beginning cannot make a good ending, Quint. 5, 10, 71.—
    b.
    Of language:

    pullus sermo,

    the vulgar speech, Varr. L. L. 9, 26, 33.—
    c.
    (From mourning attire.) Sad, sorrowful, mournful ( poet.):

    si mihi lanificae ducunt non pulla sorores stamina,

    Mart. 6, 58, 7:

    nere stamina pulla,

    Ov. Ib. 246.

    Lewis & Short latin dictionary > pullus

  • 12 addico

    addīco, ĕre, dixi, dictum, intr. et tr. [st1]1 [-] être favorable, approuver, autoriser (→ augure).    - ei pulli non addixerunt, Liv.: les poulets sacrés lui furent défavorables.    - addicentibus auspiciis, Liv.: les augures étant favorables.    - quem aves addixerant, Fest.: celui que les augures avaient désigné.    - auguria addicunt miraculum, Apul.: les augures sanctionnent le prodige. [st1]2 [-] désigner, assigner (un juge).    - judex qui huic actioni addictus est, Dig.: le juge qui a été chargé de cette affaire.    - te arbitrum addiximus, Sen.: nous t'avons pris pour arbitre. [st1]3 [-] adjuger, mettre en vente, vendre, livrer au plus offrant, accorder, attribuer (par jugement) la propriété de.    - addicere in publicum: adjuger au fisc, adjuger au trésor public, confisquer.    - eorum bona in publicum addicebat, Caes. BC. 2, 18, 5: leurs biens étaient confisqués.    - a praetore addicebantur (debitores), Gell.: ils étaient adjugés comme esclaves par le préteur.    - addicere in servitudinem, Liv.: adjuger comme esclave.    - addicere regna pecuniâ, Cic.: vendre des royaumes à prix d'argent.    - alicujus sanguinem addicere, Cic. Pis. 34, 83: mettre à prix la tête de qqn.    - addicere sententiam, Cic.: vendre sa voix, vendre son suffrage.    - addicere rem nummo sestertio, Cic.: vendre qqch pour un sesterce, vendre pour la forme.    - quod ei ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 2, 5: et cela, ils le supportent mal, ceux qui sont pour ainsi dire liés et dévoués à certains préceptes. [st1]4 [-] consacrer, dévouer, livrer.    - agros addixit deae, Vell.: il consacra les terres à la déesse.    - addicere se alicui, Cic.: se dévouer à qqn.    - addicere se sectae, Quint.: s'attacher à une secte.    - addicere aliquem morti, Cic.: vouer qqn à la mort.    - alicui credulitatem suam addicere, Curt.: accorder toute sa confiance à qqn. [st1]5 [-] attribuer.    - quae nomini ejus addicuntur, Gell.: les ouvrages qui sont mis sous son nom.    - voir addictus
    * * *
    addīco, ĕre, dixi, dictum, intr. et tr. [st1]1 [-] être favorable, approuver, autoriser (→ augure).    - ei pulli non addixerunt, Liv.: les poulets sacrés lui furent défavorables.    - addicentibus auspiciis, Liv.: les augures étant favorables.    - quem aves addixerant, Fest.: celui que les augures avaient désigné.    - auguria addicunt miraculum, Apul.: les augures sanctionnent le prodige. [st1]2 [-] désigner, assigner (un juge).    - judex qui huic actioni addictus est, Dig.: le juge qui a été chargé de cette affaire.    - te arbitrum addiximus, Sen.: nous t'avons pris pour arbitre. [st1]3 [-] adjuger, mettre en vente, vendre, livrer au plus offrant, accorder, attribuer (par jugement) la propriété de.    - addicere in publicum: adjuger au fisc, adjuger au trésor public, confisquer.    - eorum bona in publicum addicebat, Caes. BC. 2, 18, 5: leurs biens étaient confisqués.    - a praetore addicebantur (debitores), Gell.: ils étaient adjugés comme esclaves par le préteur.    - addicere in servitudinem, Liv.: adjuger comme esclave.    - addicere regna pecuniâ, Cic.: vendre des royaumes à prix d'argent.    - alicujus sanguinem addicere, Cic. Pis. 34, 83: mettre à prix la tête de qqn.    - addicere sententiam, Cic.: vendre sa voix, vendre son suffrage.    - addicere rem nummo sestertio, Cic.: vendre qqch pour un sesterce, vendre pour la forme.    - quod ei ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 2, 5: et cela, ils le supportent mal, ceux qui sont pour ainsi dire liés et dévoués à certains préceptes. [st1]4 [-] consacrer, dévouer, livrer.    - agros addixit deae, Vell.: il consacra les terres à la déesse.    - addicere se alicui, Cic.: se dévouer à qqn.    - addicere se sectae, Quint.: s'attacher à une secte.    - addicere aliquem morti, Cic.: vouer qqn à la mort.    - alicui credulitatem suam addicere, Curt.: accorder toute sa confiance à qqn. [st1]5 [-] attribuer.    - quae nomini ejus addicuntur, Gell.: les ouvrages qui sont mis sous son nom.    - voir addictus
    * * *
        Addico, addicis, penult. prod. addixi, addictum, addicere. Cic. Delivrer au plus offrant et dernier encherisseur.
    \
        Addicere et tradere. Cic. Adjuger et delivrer.
    \
        Addicere. Quintil. Mettre en vente.
    \
        Minimo, vel Nummo praedia addixit. Sueto. Il les a baillez pour une piece de pain, A grand marché, Pour un liard, Quasi pour neant.
    \
        Addictam pretio habere fidem. Cic. Avoir sa foy en vente, ou à vendre.
    \
        Addicere sanguinem alicuius. Cic. Marchander et entreprendre pour argent de tuer quelcun, Vendre la mort de quelcun.
    \
        Addicta vita alicuius, et proposita praemiis. Cic. Quand aucun a promis quelque grosse somme d'argent à celuy qui tuera un autre.
    \
        Addicere bona in publicum. Caesar. Confisquer.
    \
        Addicere morti. Cic. Condamner à mort.
    \
        Addicere aliquem supplicio. Cic. Condamner à estre puni.
    \
        Addicere in augurali disciplina aues dicuntur: id est approbare facienda. Liu. Approuver.
    \
        Addicere se alicui homini, siue cuipiam rei. Cic. Se donner et rendre subject à aucun, S'assubjectir à quelque chose.
    \
        Addicere se sectae alicuius. Quintil. S'addonner à la secte et opinion d'aucun.
    \
        Addicere corpus suum turpissimae cupiditati. Ad Heren. Deputer, Destiner, Addonner.
    \
        Addicere pueritiam suam omni intemperantiae. Ad Heren. Donner.
    \
        Addicere quempiam pro debito dicitur Praetor. Cice. Condamner un debteur et le livrer à son creancier pour luy servir jusques à fin de payement.
    \
        Addicere in seruitutem. Liu. Delivrer comme serf à un seigneur.
    \
        Addictus auibus et canibus. Horat. Exposé.
    \
        Addicta vastitati. Cic. Destinez à estre en degast et ruine.
    \
        Addicere aliquem ad iusiurandum. Sallust. Faire jurer, Contraindre à jurer.
    \
        Addicere opus aliquod, pro locare faciendum. Cic. Delivrer, ou Bailler à faire quelque ouvrage à pris faict.
    \
        Addicere aliquem liberum. Cic. Le prononcer et declarer estre mis de servitude en liberté, Le declarer estre mis hors de servage.

    Dictionarium latinogallicum > addico

  • 13 alo

    ălo, ĕre, ălŭi, altum (ălĭtum) - tr. - [st1]1 [-] nourrir, alimenter, sustenter.    - (nutrix) quae illam aluit parvolam, Ter. Eun. 892: (la nourrice) qui l'a nourrie toute petite. --- cf. Plaut. Mil. 698; Varr. R. 2, 10, 8.    - pulli aluntur ab iis ut a matribus, Cic. Nat. 2, 124: les petits [canards] sont nourris par elles [les poules] comme par leurs mères.    - exercitum alere, Cic. Dej. 24: nourrir (entretenir) une armée. --- cf. Verr. 5, 80.    - canes aluntur in Capitolio, Cic. Amer. 56: on nourrit (entretient) des chiens au Capitole.    - cum agellus eum non satis aleret, Cic. Nat. 1, 72: comme son petit coin de champ ne suffisait pas à son entretien. [st1]2 [-] nourrir, élever.    - cum in agresti cultu laboreque Romulum aluissent, Cic. Rep, 2, 4: [des bergers] ayant élevé Romulus dans les moeurs et les travaux de la campagne.    - omnem pueritiam Arpini altus, Sall. J. 63, 3: élevé pendant toute son enfance à Arpinum. --- [alitus, Cic. Planc. 81]. [st1]3 [-] alimenter, faire se développer.    - terra stirpes alit, Cic. Nat, 2, 83: la terre nourrit (alimente) les racines.    - imbres amnem aluere, Hor. O. 4, 2, 5: les pluies ont alimenté (grossi) le fleuve.    - cum sol Oceani alatur umoribus, Cic, Nat. 2, 40: le soleil étant alimenté par les vapeurs de l'Océan. [st1]4 [-] fig. nourrir, développer.    - spem Catilinae mollibus sententiis alere, Cic. Cat. 1, 30: nourrir les espérances de Catilina par la mollesse des décisions.    - quae res vires alit, Caes. BG. 4, 1, 9: cette vie développe les forces.    - eorum furor alitur impunitate, Cic. Cm. Sest. 82: leur folie est nourrie par l'impunité.    - si diutius alatur controversia, Caes. BG. 7, 32, 5: si le débat était entretenu plus longtemps.    - quem per annos decem aluimus contra nos, Cic. Att. 7, 5, 5: un homme que nous avons pendant dix ans aidé à grandir contre nous.    - civitas quam ipse semper aluisset, Caes. BG. 7, 33, 1: une cité qu'il avait lui-même toujours soutenue (aidée à se développer).    - alit aemulatio ingenia, Vell.: l'émulation développe les talents.    - honos alit artes, Cic. Tusc. 1, 2, 4: l'honneur est le soutien des arts. [st1]5 [-] passif sens réfléchi se nourrir.    - ali + abl. (passif avec sens réfléchi): se nourrir de.    - radicibus palmarum ali, Cic. Verr. 5, 87: se nourrir de racines de palmiers. --- cf. Verr. 3, 102 ; Agr. 2, 95; Caes. BC. 2, 22, 1.    - lacte ali, Cic. Nat. 2, 128: se nourrir de lait.    - hominis mens discendo alitur, Cic. Off. 1, 105: l'intelligence humaine se nourrit (se développe) par l'étude.    - se alere: se nourrir. --- Caes. BG. 4, 1, 5; 4, 4,7; Cic. Tim. 18 ; Liv. 26, 30, 10.
    * * *
    ălo, ĕre, ălŭi, altum (ălĭtum) - tr. - [st1]1 [-] nourrir, alimenter, sustenter.    - (nutrix) quae illam aluit parvolam, Ter. Eun. 892: (la nourrice) qui l'a nourrie toute petite. --- cf. Plaut. Mil. 698; Varr. R. 2, 10, 8.    - pulli aluntur ab iis ut a matribus, Cic. Nat. 2, 124: les petits [canards] sont nourris par elles [les poules] comme par leurs mères.    - exercitum alere, Cic. Dej. 24: nourrir (entretenir) une armée. --- cf. Verr. 5, 80.    - canes aluntur in Capitolio, Cic. Amer. 56: on nourrit (entretient) des chiens au Capitole.    - cum agellus eum non satis aleret, Cic. Nat. 1, 72: comme son petit coin de champ ne suffisait pas à son entretien. [st1]2 [-] nourrir, élever.    - cum in agresti cultu laboreque Romulum aluissent, Cic. Rep, 2, 4: [des bergers] ayant élevé Romulus dans les moeurs et les travaux de la campagne.    - omnem pueritiam Arpini altus, Sall. J. 63, 3: élevé pendant toute son enfance à Arpinum. --- [alitus, Cic. Planc. 81]. [st1]3 [-] alimenter, faire se développer.    - terra stirpes alit, Cic. Nat, 2, 83: la terre nourrit (alimente) les racines.    - imbres amnem aluere, Hor. O. 4, 2, 5: les pluies ont alimenté (grossi) le fleuve.    - cum sol Oceani alatur umoribus, Cic, Nat. 2, 40: le soleil étant alimenté par les vapeurs de l'Océan. [st1]4 [-] fig. nourrir, développer.    - spem Catilinae mollibus sententiis alere, Cic. Cat. 1, 30: nourrir les espérances de Catilina par la mollesse des décisions.    - quae res vires alit, Caes. BG. 4, 1, 9: cette vie développe les forces.    - eorum furor alitur impunitate, Cic. Cm. Sest. 82: leur folie est nourrie par l'impunité.    - si diutius alatur controversia, Caes. BG. 7, 32, 5: si le débat était entretenu plus longtemps.    - quem per annos decem aluimus contra nos, Cic. Att. 7, 5, 5: un homme que nous avons pendant dix ans aidé à grandir contre nous.    - civitas quam ipse semper aluisset, Caes. BG. 7, 33, 1: une cité qu'il avait lui-même toujours soutenue (aidée à se développer).    - alit aemulatio ingenia, Vell.: l'émulation développe les talents.    - honos alit artes, Cic. Tusc. 1, 2, 4: l'honneur est le soutien des arts. [st1]5 [-] passif sens réfléchi se nourrir.    - ali + abl. (passif avec sens réfléchi): se nourrir de.    - radicibus palmarum ali, Cic. Verr. 5, 87: se nourrir de racines de palmiers. --- cf. Verr. 3, 102 ; Agr. 2, 95; Caes. BC. 2, 22, 1.    - lacte ali, Cic. Nat. 2, 128: se nourrir de lait.    - hominis mens discendo alitur, Cic. Off. 1, 105: l'intelligence humaine se nourrit (se développe) par l'étude.    - se alere: se nourrir. --- Caes. BG. 4, 1, 5; 4, 4,7; Cic. Tim. 18 ; Liv. 26, 30, 10.
    * * *
        Alo, alis, alui, alitum et altum, alere. Ci. Nourrir et entretenir, Alimenter.
    \
        Vsus alit aliquid. Cic. Entretient.
    \
        Bellum. Liu. Entretenir et nourrir la guerre.
    \
        Aliquid monstri alunt. Terent. Ils nourrissent quelque grande meschanceté en leur courage.

    Dictionarium latinogallicum > alo

  • 14 pasco

    pasco, ĕre, pāvi, pastum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire paître, mener paître; absol. avoir des troupeaux, avoir des pâturages. [st2]2 [-] garder, élever (des animaux). [st2]3 [-] nourrir, entretenir, alimenter, faire vivre. [st2]4 [-] nourrir (qqch), faire croître, entretenir, développer, laisser croître. [st2]5 [-] repaître, rassasier, assouvir. [st2]6 [-] paître, pâturer, brouter. [st2]7 [-] ravager, dévaster.    - bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: élever des animaux.    - greges armentaque pascere, Ov. M. 6, 395: mener au pâturage le gros et le petit bétail.    - bene (male) pascere, Cic.: être bon (mauvais) éleveur.    - quid refert, quantum pascat? Sen. Ep. 2, 5: en quoi importe-t-il combien il a de troupeaux?    - saltibus in vacuis pascunt, Virg. G. 3, 143: elles broutent dans des pâturages solitaires.    - mula pastum missa, Hor.: mule envoyée au pâturage.    - viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: je nourris vingt bouches (de serviteurs) et un chien.    - umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: l'ombre, qui fait pousser les semences.    - vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: vigne qui devient épaisse grâce à une taille courte.    - pascere nummos alienos, Hor. Ep. 1, 18, 35: accumuler les dettes.    - polus dum sidera pascet, Virg. En. 1, 608: tant que le ciel alimentera le feu des astres.    - barbam (crinem) pascere: laisser pousser la barbe (les cheveux).    - oculos (in) aliqua re pascere: repaître ses yeux de qqch.    - campos pascere, Liv. 25, 12: dévaster les campagnes.    - pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6: ils dévasteront le pays d'Assyrie avec le glaive.    - pascor, pasci, pastus sum: - [abcl]a - se nourrir de, brouter, paître, manger. - [abcl]b - au fig. se repaître de, se nourrir de, vivre de. - [abcl]c - se repaître de, se réjouir de, aimer. - [abcl]d - avec acc. Virg. se nourrir de, paître dans.    - pasci per herbas: paître dans les prés.    - pasci frondibus, Virg.: brouter le feuillage.    - si pulli non pascentur, Liv.: si les poulets ne mangent pas.    - qui scelere pascuntur, Cic.: ceux qui vivent de crimes.    - pascere nostro dolore, Ov.: repais-toi de notre douleur.    - qui seditione pascuntur, Cic.: ceux qui aiment la sédition.    - pasci silvas et summa Lycaei, Virg. G. 3, 314: paître dans les bois et sur les sommets du Lycée.    - coluber mala gramina pastus, Virg. En. 2, 471: serpent nourri d'herbes maléfiques.    - pascuntur et arbuta passim et glaucas salices, Virg. G. 4, 181: elles butinent, de çà, de là, sur les arbousiers et les saules glauques.
    * * *
    pasco, ĕre, pāvi, pastum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire paître, mener paître; absol. avoir des troupeaux, avoir des pâturages. [st2]2 [-] garder, élever (des animaux). [st2]3 [-] nourrir, entretenir, alimenter, faire vivre. [st2]4 [-] nourrir (qqch), faire croître, entretenir, développer, laisser croître. [st2]5 [-] repaître, rassasier, assouvir. [st2]6 [-] paître, pâturer, brouter. [st2]7 [-] ravager, dévaster.    - bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: élever des animaux.    - greges armentaque pascere, Ov. M. 6, 395: mener au pâturage le gros et le petit bétail.    - bene (male) pascere, Cic.: être bon (mauvais) éleveur.    - quid refert, quantum pascat? Sen. Ep. 2, 5: en quoi importe-t-il combien il a de troupeaux?    - saltibus in vacuis pascunt, Virg. G. 3, 143: elles broutent dans des pâturages solitaires.    - mula pastum missa, Hor.: mule envoyée au pâturage.    - viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: je nourris vingt bouches (de serviteurs) et un chien.    - umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: l'ombre, qui fait pousser les semences.    - vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: vigne qui devient épaisse grâce à une taille courte.    - pascere nummos alienos, Hor. Ep. 1, 18, 35: accumuler les dettes.    - polus dum sidera pascet, Virg. En. 1, 608: tant que le ciel alimentera le feu des astres.    - barbam (crinem) pascere: laisser pousser la barbe (les cheveux).    - oculos (in) aliqua re pascere: repaître ses yeux de qqch.    - campos pascere, Liv. 25, 12: dévaster les campagnes.    - pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6: ils dévasteront le pays d'Assyrie avec le glaive.    - pascor, pasci, pastus sum: - [abcl]a - se nourrir de, brouter, paître, manger. - [abcl]b - au fig. se repaître de, se nourrir de, vivre de. - [abcl]c - se repaître de, se réjouir de, aimer. - [abcl]d - avec acc. Virg. se nourrir de, paître dans.    - pasci per herbas: paître dans les prés.    - pasci frondibus, Virg.: brouter le feuillage.    - si pulli non pascentur, Liv.: si les poulets ne mangent pas.    - qui scelere pascuntur, Cic.: ceux qui vivent de crimes.    - pascere nostro dolore, Ov.: repais-toi de notre douleur.    - qui seditione pascuntur, Cic.: ceux qui aiment la sédition.    - pasci silvas et summa Lycaei, Virg. G. 3, 314: paître dans les bois et sur les sommets du Lycée.    - coluber mala gramina pastus, Virg. En. 2, 471: serpent nourri d'herbes maléfiques.    - pascuntur et arbuta passim et glaucas salices, Virg. G. 4, 181: elles butinent, de çà, de là, sur les arbousiers et les saules glauques.
    * * *
        Pasco, pascis, paui, pastum, pascere: vt Pascentes seruabit Tityrus hoedos. Virgil. Qui paissent, Paissants.
    \
        In priuato pascere. Ouid. Paistre, Manger, Pasturer
    \
        Ouis pauit pratum. Ouid. A paissu le pré.
    \
        Pasco, actiuum. Garder les bestes aux champs, Faire paistre.
    \
        Quum propter paupertatem sues puer pasceret. Cic. Gardoit les porceaulx.
    \
        Cornicem incubantem mas pascit. Plin. Luy baille à manger, Le repaist.
    \
        Pascere canem sero pingui. Virgil. Nourrir.
    \
        Coruos pascere in cruce. Horat. Repaistre, Estre viande aux corbeaux, quand on est pendu au gibet.
    \
        Pascor, Passiuum: vt Malis orbiculatis pasci. Caelius Ciceroni. Estre repeu, Se repaistre et nourrir de pommes, etc.
    \
        Cibo pasto pasci. Ouid. Ruminer ou ronger la viande desja mangee, comme font les vaches.
    \
        Pascere, per translationem. Recreer.
    \
        Restabat aliud nihil, nisi oculos pascere. Terent. Repaistre les yeulx, Delecter, Contenter, Saouler.
    \
        Hic pascor bibliotheca Fausti. Cic. Je suis repeu. Id est, mire delector.
    \
        Lumina pascere. Ouid. Repaistre les yeulx.
    \
        Colores pascunt oculos. Lucret. Recreent, Delectent.
    \
        Amorem pascere. Ouid. Nourrir, Entretenir.
    \
        Barbam pascere. Horat. Nourrir sa barbe, La laisser croistre.
    \
        Nummos alienos pascere. Horat. Accroistre et augmenter l'argent d'autruy par usure qu'on luy paye, Emprunter argent à usure ou interest.

    Dictionarium latinogallicum > pasco

  • 15 semiformis

    semiformis, e à demi formé.    - semiformis luna, Col.: demi-lune.    - semiformes pulli, Col.: poussins à l'état de foetus.
    * * *
    semiformis, e à demi formé.    - semiformis luna, Col.: demi-lune.    - semiformes pulli, Col.: poussins à l'état de foetus.
    * * *
        Semiformis, et hoc semiforme. Columel. A demi formé.

    Dictionarium latinogallicum > semiformis

  • 16 tripudium

    trĭpŭdĭum, ĭi, n. [tres + pes, pedis] [st2]1 [-] danse (religieuse des prêtres saliens et des Bacchantes ou guerrière, au début du combat), danse (à trois temps). [st2]2 [-] saut, bond. [st2]3 [-] augure favorable.    - solistimum (solistumum) tripudium: augure favorable (quand les oiseaux sacrés laissaient tomber des grains à terre en mangeant avec précipitation).    - cum pulli non pascerentur, pullarius auspicium mentiri ausus tripudium solistimum consuli nuntiavit, Liv. 10. 40. 5: comme les poulets ne mangeaient pas, le pullulaire osa donner de faux auspices et annonça au consul que les poulets picoraient avec appétit.    - tripudium facere, Cic.: faire le tripudium, faire augure (en parl. des poulets sacrés).    - cum sui moris tripudiis arma raptim capiebat, Liv. 21, 42: il s'emparait de ses armes et exécutait une danse propre à sa coutume.
    * * *
    trĭpŭdĭum, ĭi, n. [tres + pes, pedis] [st2]1 [-] danse (religieuse des prêtres saliens et des Bacchantes ou guerrière, au début du combat), danse (à trois temps). [st2]2 [-] saut, bond. [st2]3 [-] augure favorable.    - solistimum (solistumum) tripudium: augure favorable (quand les oiseaux sacrés laissaient tomber des grains à terre en mangeant avec précipitation).    - cum pulli non pascerentur, pullarius auspicium mentiri ausus tripudium solistimum consuli nuntiavit, Liv. 10. 40. 5: comme les poulets ne mangeaient pas, le pullulaire osa donner de faux auspices et annonça au consul que les poulets picoraient avec appétit.    - tripudium facere, Cic.: faire le tripudium, faire augure (en parl. des poulets sacrés).    - cum sui moris tripudiis arma raptim capiebat, Liv. 21, 42: il s'emparait de ses armes et exécutait une danse propre à sa coutume.
    * * *
        Tripudium, tripudii. cic. Danse, Quand on frappe la terre des pieds, Trepinement.

    Dictionarium latinogallicum > tripudium

  • 17 arrectus

    1. arrēctus, a, um
    part. pf. к arrigo
    2. adj.,
    торчащий вверх (auriculae, sc. pulli Col); крутой, отвесный ( saxa Sol); обрывистый ( pleraque Alpium L)

    Латинско-русский словарь > arrectus

  • 18 concipio

    con-cipio, cēpī, ceptum, ere [ capio ]
    1) собирать, принимать, отводить в трубы (in agro, ex lacu, sc. aquam Frontin); вбирать в себя, впитывать, поглощать ( marinum umorem Lcr); содержать ( vas concipit aquam Vr)
    c. ignem (flammam) Cs, C, QC etc. — загореться, воспламениться, зажечься
    c. odium in aliquem C — возненавидеть кого-л.
    c. amorem L — полюбить, влюбиться
    c. bonam spem de aliquo Sen — возлагать большие надежды на кого-л.
    c. maculam (dedĕcus) C — запятнать (обесславить) себя, покрыть себя позором
    c. iras O — питать злобу, распалиться гневом
    2) (тж. c. mente L или animo Q, animo ac mente C) представлять себе, воображать ( magnitudinem hominis L)
    quae animo concipi possunt PM — то, что можно себе представить
    3) соображать, прикидывать (summas, sc. caesorum L)
    4) задумывать, замышлять, затевать (majora C; mălum aut scelus C); решиться, совершить, провиниться, сделаться виновным (c. scelus, flagitium, fraudes C)
    5) составлять по установленной форме, написать, формулировать (vadimonium C; jus jurandum L, T)
    6) формально возвещать, объявлять (ferias Latinas, auspicia L; bellum Vr)
    7) (sc. utero) зачать, стать беременной
    c. aliquem ex (de) aliquo C, O etc. — зачать кого-л. от кого-л.
    jam concepti, sc. pulli Ptуже высиженные цыплята
    spicam c. PMколоситься
    9) pass. concipi образоваться, происходить, появляться, возникать
    in ea parte nivem concipi Sen — (полагают, что) в этой части (атмосферы) зарождается снег
    amnis conceptus ex fonte QC — ручей, зародившийся (образовавшийся) от источника
    10) юр. обнаружить в присутствии свидетелей (furtum AG, G). — см. тж. conceptum и conceptus

    Латинско-русский словарь > concipio

  • 19 implumis

    im-plūmis, e [ pluma ]
    1) неоперившийся, беспёрый ( pulli H)
    2) безволосый, голый, лишённый шерсти PM
    3) неоперённый, без султана ( coni Sil)

    Латинско-русский словарь > implumis

  • 20 os

    I ōs, ōris n. (тж. pl.)
    1) рот, уста ( os aquā implere Sen); пасть (Cerbĕri H; перен. belli C); клюв (pulli C, PM); орган речи
    alicui (alicujus) in ore esse rhH., C — быть частым предметом чьего-л. разговора
    aliquem in ore habere C — часто говорить о ком-л.
    in hominum ora abire L (venire Prp, H) — стать предметом общих разговоров (притчей во языцех)
    respondere ore alicujus C — дать ответ через кого-л.
    aliquem ex ore alicujus admirari C — восторгаться кем-л. в чьём-л. изображении
    2) поэт. речь, разговор (o. atque oratio Nep)
    ora sono discordia V — чужой говор, иностранная речь
    o. Latinum PJлатинская речь
    o. promptum Oбойкий язык
    3) красноречие, дар слова ( arbor oris VP)
    4) лицо, обличье
    o. vultusque PJчерты лица
    coram in o. Ter — открыто, в лицо
    o. praebere ad aliquid L — подвергать себя чему-л.
    tria virginis ora Dianae Vтрёхликая дева Диана (т. е. « super terras Luna, in terris Diana, sub terris Proserpĭna» Servius)
    5) наличие, присутствие
    in ore C, Sen (ante ora L, V; per ora Sl, H) alicujus — на глазах у кого-л., в чьём-л. присутствии
    concedere ab ore alicujus Ter — оставить (уйти от) кого-л.
    6) отверстие (dolii L; ulcĕris V; fenestrae V); вход, выход (portūs C; specūs L); расселина, щель или кратер ( montis Sen); устье (fluminis O, VF); источник ( ora fontium O)
    8) голова (Gorgonis o. cinctum anguibus C)
    9)
    o. или o. durum C (impudens Ter, ferreum Su) — наглый вид, нахальство, бесстыдство ( Appii ōs habere C),
    II os, ossis n.
    1) кость; pl. кости или костяк, скелет C etc.
    (in) ossibus V, O или per ossa V — внутри, в глубине души
    ossa legere V, Senсобирать кости после кремации или выбирать из раны осколки кости
    2) косточка (olearum Su; prunorum Pall)

    Латинско-русский словарь > os

См. также в других словарях:

  • Pulli — ist: eine umgangssprachliche Kurzform für Pullover die Mehrzahl von Pullus (frisch geschlüpfter Vogel), siehe Dunenjunges Pulli ist der Familienname folgender Personen: Pietro Pulli (Komponist) ( 1710– 1759), italienischer Komponist Pietro Pulli… …   Deutsch Wikipedia

  • Pulli — Pulli,der:⇨Pullover …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Pulli — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Pullover Bsp.: • Nichts trägt sich so angenehm wie ein Kaschmirpullover …   Deutsch Wörterbuch

  • Pulli — der Pulli, s (Aufbaustufe) ugs.: warmes, gestricktes Kleidungsstück, das man über den Kopf zieht Synonym: Pullover Beispiel: Er zog einen warmen schwarzen Pulli an …   Extremes Deutsch

  • Pulli — Pullus Pul lus, n.; pl. {Pulli}. [L.] (Zo[ o]l.) A chick; a young bird in the downy stage. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pulli — Pullover: Die Bezeichnung des gestrickten oder gewirkten Kleidungsstücks, das über den Kopf angezogen wird, wurde in der 1. Hälfte des 20. Jh.s aus gleichbed. engl. pullover (wörtlich »zieh über«) entlehnt. Zugrunde liegt das engl. Verb to pull… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Pulli settlement — Pulli settlement, located on the right bank of the Pärnu River, is the first known human settlement in Estonia. It is located two kilometers from the town of Sindi, which is 14 kilometers from Pärnu, the county capital. According to radiocarbon… …   Wikipedia

  • Pulli — Pullover; Sweatshirt * * * Pul|li [ pʊli], der; s, s (ugs.): Kurzform von Pullover. * * * Pụl|li 〈m. 6; Kurzw. für〉 Pullover * * * Pụl|li, der; s, s (ugs.): Kurzf. von ↑ …   Universal-Lexikon

  • Pulli — Pụl·li der; s, s; gespr ≈ Pullover …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Pulli — PulliIm 1.kurzärmeligerPullover.Nach1950aufgekommen. 2.schlabbrigerPulli=MädchenmitschlaffemBusen.⇨schlabbrig.1955ff,halbw. PulliIIf 1.Viertelliterflascheo.ä..⇨Pulle1.1950ff. 2.Vagina.Halbw1955ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Pulli — Pụl|li , der; s, s (umgangssprachlich für leichter Pullover) …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»